Flo77 Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 Ich würde nämlich gerne mal vatikanisch klären lassen, welche Bedingungen erfüllt sein müssen, damit man von Schisma sprechen muss.
Mat Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 Ich würde nämlich gerne mal vatikanisch klären lassen, welche Bedingungen erfüllt sein müssen, damit man von Schisma sprechen muss. Frag doch mal siri, der hat sie bestimmt.
Werner001 Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 (edited) Ich würde nämlich gerne mal vatikanisch klären lassen, welche Bedingungen erfüllt sein müssen, damit man von Schisma sprechen muss. Bittesehr! cdf@cfaith.va (Quelle) Werner Edited July 21, 2006 by Werner001
Siri Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 cdf@cfaith.va ich glaube aber nicht daß du antwort bekommst die Kongregation ist kein Auskunftsbüro ich denke wenn mußt du einen konkreten Fall angeben auch denke ich ein Brief währe besser Adresse: Palazzo del Sant´Uffizio I-00120 Citta del Vaticano
Flo77 Posted July 21, 2006 Author Report Posted July 21, 2006 cdf@cfaith.vaich glaube aber nicht daß du antwort bekommst die Kongregation ist kein Auskunftsbüro ich denke wenn mußt du einen konkreten Fall angeben auch denke ich ein Brief währe besser Adresse: Palazzo del Sant´Uffizio I-00120 Citta del Vaticano Darf ich Dich nicht als Referenz angeben? Btw: Dear Sirs! oder Dear Excellences! oder ... ?
jos1 Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 cdf@cfaith.va ich glaube aber nicht daß du antwort bekommst die Kongregation ist kein Auskunftsbüro ich denke wenn mußt du einen konkreten Fall angeben auch denke ich ein Brief währe besser Adresse: Palazzo del Sant´Uffizio I-00120 Citta del Vaticano Darf ich Dich nicht als Referenz angeben?Btw: Dear Sirs! oder Dear Excellences! oder ... ? Besser auf Italiensch Eccellenze! (!) Bacio la mano ... (wie bei Cosa Nostra?)
OneAndOnlySon Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 Dear Sirs! oder Dear Excellences! oder ... ? Dear Excellences (m/f)!
Explorer Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf : Florianus Congregationi Salutatem!
jos1 Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 (edited) Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf :Florianus Congregationi Salutatem! Volle Zustimmung (einmal doch deiner Meinung ). Nur, wie schreibt man auf latein Briefe? clementissimo et clarissimo patri et domino gratiam et pacem. Cum .... inveni tuo ... salve (mehr weiß ich nicht) (ELIMA!) Edited July 21, 2006 by Jossi
Elima Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 (edited) Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf :Florianus Congregationi Salutatem! Mensch, Exi, jetzt hast du mich aber verunsichert, du irrst, es muss "salutem" heißen (laut Menge: Lat. Syntax und Stilistik, ich hab' nachgeschaut, das Buch steht im Bücherschrank ganz oben, huch :ph34r: ). Hoffentlich hat Flo den Brief noch nicht abgeschickt . Edited July 21, 2006 by Elima
jos1 Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf :Florianus Congregationi Salutatem! Ob Bischöfe Latein können, ist aber nicht sicher, auch im Mittelalter: Sogar ein mittelalterlicher Bischof konnte mit dem Latein seine Probleme haben: Über Meinwerk von Paderborn wird erzählt, dass sein Kaplan auf Anstiften Kaiser Heinrichs II. heimlich im Messbuch herumradierte. Und so sang der überlistete Bischof im Gebet für das königliche Gefolge nicht "pro famulis et famulabus" (für die Diener und Dienerinnen), sondern "pro mulis et mulabus" (für die Maulesel und Mauleselinnen). Der Kaiser hatte sein diebisches Vergnügen, der später von der Kirche seliggesprochene Meinwerk war blamiert - und der Kaplan bezog eine gehörige Tracht Prügel. Quelle
Elima Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf : Florianus Congregationi Salutatem! Ob Bischöfe Latein können, ist aber nicht sicher, auch im Mittelalter: Sogar ein mittelalterlicher Bischof konnte mit dem Latein seine Probleme haben: Über Meinwerk von Paderborn wird erzählt, dass sein Kaplan auf Anstiften Kaiser Heinrichs II. heimlich im Messbuch herumradierte. Und so sang der überlistete Bischof im Gebet für das königliche Gefolge nicht "pro famulis et famulabus" (für die Diener und Dienerinnen), sondern "pro mulis et mulabus" (für die Maulesel und Mauleselinnen). Der Kaiser hatte sein diebisches Vergnügen, der später von der Kirche seliggesprochene Meinwerk war blamiert - und der Kaplan bezog eine gehörige Tracht Prügel. Quelle Ein paar Lateiner gibt es im Vatikan ganz sicher.
Nursianer Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf :Florianus Congregationi Salutatem! Mensch, Exi, jetzt hast du mich aber verunsichert, du irrst, es muss "salutem" heißen (laut Menge: Lat. Syntax und Stilistik, ich hab' nachgeschaut, das Buch steht im Bücherschrank ganz oben, huch :ph34r: ). Hoffentlich hat Flo den Brief noch nicht abgeschickt . Einfach mit sal. abkürzen, hrhr.
Touch-me-Flo Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 (edited) @Flo 77 Mach es einfach auf Deutsch. Oder ich bin nächste Woche in Rom ich könnte den Brief für dich mitnehmen. Gruß Flo Edited July 21, 2006 by Touch-me-Flo
Stepp Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 (edited) Ich würde nämlich gerne mal vatikanisch klären lassen, welche Bedingungen erfüllt sein müssen, damit man von Schisma sprechen muss. Ist das nicht eher ein Fall für den päpstlichen Rat für die Interpretation von Gesetzestexten? Der hier: http://www.catholic-hierarchy.org/diocese/dxilt.html Edited July 21, 2006 by Stepp
Elima Posted July 21, 2006 Report Posted July 21, 2006 Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf :Florianus Congregationi Salutatem! Mensch, Exi, jetzt hast du mich aber verunsichert, du irrst, es muss "salutem" heißen (laut Menge: Lat. Syntax und Stilistik, ich hab' nachgeschaut, das Buch steht im Bücherschrank ganz oben, huch :ph34r: ). Hoffentlich hat Flo den Brief noch nicht abgeschickt . Einfach mit sal. abkürzen, hrhr. Warum willst du das Latein neu erfinden? Abgekürzt wird in den meisten Ausgaben nur mit "s.".
Explorer Posted July 22, 2006 Report Posted July 22, 2006 Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf :Florianus Congregationi Salutatem! Mensch, Exi, jetzt hast du mich aber verunsichert, du irrst, es muss "salutem" heißen (laut Menge: Lat. Syntax und Stilistik, ich hab' nachgeschaut, das Buch steht im Bücherschrank ganz oben, huch :ph34r: ). Hoffentlich hat Flo den Brief noch nicht abgeschickt . *argh* vokabel erfunden, die's gar nicht gibt... (aber salutationem ginge rein grammatikalisch, oder?)
Elima Posted July 22, 2006 Report Posted July 22, 2006 Machs am besten Lateinisch, da stehen die sicher drauf :Florianus Congregationi Salutatem! Mensch, Exi, jetzt hast du mich aber verunsichert, du irrst, es muss "salutem" heißen (laut Menge: Lat. Syntax und Stilistik, ich hab' nachgeschaut, das Buch steht im Bücherschrank ganz oben, huch :ph34r: ). Hoffentlich hat Flo den Brief noch nicht abgeschickt . *argh* vokabel erfunden, die's gar nicht gibt... (aber salutationem ginge rein grammatikalisch, oder?) Doch! Das ist ein Wort, das es wirklich gibt, gleicher Wortstamm und im richtigen Kasus!
Recommended Posts