Teutonius Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 Dcite mihi quaeso utrum etiam errores in hoc reditione sint? Et quales? Spero fore ut hoc carmen vobis placeat! 1. Magne Deus Domine, regnum tuum praedicamus, et in tuo nomine, caput nostrum inclinamus, sicut ante tempora, ita es per saecula! 2. Cherubim et Seraphim, angeli et nos infantes, Te laudamus, Elohim, semper tibi succlamantes: Pater, Fili, Spiritus, solus es sanctissimus! 3. Prophetarum numerus, chorusque apostolorum, Martyrum exercitus, salutari peccatorum, una in ecclesia sursum mittunt cantica. 4. Christe, Fili Virginis, qui peccata sustulisti, morte tui corporis omnes gentes redemisti. Duc nos sancte Spiritus quo beati vivimus. 5. Porta caeli patet nunc quasi vocans poenitentes, Patri commendabis tunc pios nos in Te credentes, quando iudicabit nos inter omnes populos. 6. Omni die volumus nomen tuum adorare, omnibus temporibus regem te quoque laudare. A peccatis maloque libera nos Domine! 7. Miserere Domine benedic Te confitentes, Tuam, facto homine, fidem clare nunc cernentes, In Te solum nostra spes, iterum quod venies! -> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teutonius Posted July 6, 2011 Author Report Share Posted July 6, 2011 (edited) benedicere uti potest dativo vel (recentius) et accusativo casu! Edited July 6, 2011 by Teutonius Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gouvernante Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 (edited) Bitte vergewissere Dich, bevor Du auf Latein postest, daß es im board einen lateinkundigen mod gibt, der bereit ist, diesen thread zu verfolgen. Nur unter dieser Bedingung sind bei uns posts in Fremdsprachen geduldet. gouvernante als Mod (eines Nachbarboards) Edited July 6, 2011 by gouvernante Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GermanHeretic Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 Kleiner Publikumstest, bevor Du es aufnimmst und veröffentlichst? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
chrk Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 Bitte vergewissere Dich, bevor Du auf Latein postest, daß es im board einen lateinkundigen mod gibt, der bereit ist, diesen thread zu verfolgen. Nur unter dieser Bedingung sind bei uns posts in Fremdsprachen geduldet. gouvernante als Mod (eines Nachbarboards) Nun, (hierfür) ausreichende Lateinkenntnisse würde ich zumindest Mecky und Chrysologus unterstellen. Ob die allerdings Lust haben, diesen trhead zu verfolgen, steht auf einem anderen Blatt... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Franciscus non papa Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
chrk Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Wie, Rückübersetzung? Sag bloß, das gibts schon... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mat Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Wir sollten ihm vielleicht verraten, dass es das Te Deum schon auf Lateinisch gibt Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Edith1 Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Applaus? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wunibald Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Wie, Rückübersetzung? Sag bloß, das gibts schon... Ich habe während meiner Schulzeit einmal eine Übersetzung von Goethes Iphigenie ins Altgriechische gesehen. Leider habe ich mir damals die bibliographischen Angaben nicht notiert. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teutonius Posted July 6, 2011 Author Report Share Posted July 6, 2011 Also, was solls bringen? Ist zu ungenau gefragt, wem? Mir, hat es schon ud zwar jede Menge! Es war eine sehr interessante Übung, und eben nicht so nutzloses Zeug, wie Ciceros Reden auf lat. (möglichst wörtl.!) zurückzuüberswetzen! Das lat. Original kenne ich nat., es ist aber leider nicht nach dieser schönen Wiener Melodie singbar... außerdem habe ich in div. engl. Versionen auch einige sehr katholische Strophen gefunden und mich inhaltlich auch daran orientiert. Ist jemand von euch Wanderer oder Musiker, was bringt denn das? Wandert ihr für Bonusmeilen? Lernt ihr Klavier nur um evtl. damit angeben zu können? Oder meint ihr, och das haben die Wiener Filharmoniker schon so schön auf CD aufgenommen, was muß ich das noch selbst spielen können!? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
asia Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 Hast du auch ne Rechtschreibprüfung? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teutonius Posted July 6, 2011 Author Report Share Posted July 6, 2011 Für Latein? Hätte ich gerne! immer her damit! ;-) Dt. ist mir eig. egal... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
asia Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 Für Latein? Hätte ich gerne! immer her damit! ;-) Dt. ist mir eig. egal... Sag bloß! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Epicureus Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 Ich habe selber Latein studiert - und vermag trotzdem solchen "Spielereien" nicht viel abzugewinnen. Da gab und gibt es ja auch gewisse Zirkel, die sich regelmäßig treffen, um sich auf Latein zu unterhalten. Ob es das bringt? Zumal ich bezweifle, dass man in solchen Unterhaltungen auch nur annähernd so etwas wie eine "near-nativeness" erreichen kann. Für mich hat das so ein bisschen was von intellektueller Masturbation, so etwas von "Seht her, was ich kann!" - bitte nicht übelnehmen, Teutonius. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
asia Posted July 6, 2011 Report Share Posted July 6, 2011 Ich habe selber Latein studiert - und vermag trotzdem solchen "Spielereien" nicht viel abzugewinnen. Da gab und gibt es ja auch gewisse Zirkel, die sich regelmäßig treffen, um sich auf Latein zu unterhalten. Ob es das bringt? Zumal ich bezweifle, dass man in solchen Unterhaltungen auch nur annähernd so etwas wie eine "near-nativeness" erreichen kann. Für mich hat das so ein bisschen was von intellektueller Masturbation, so etwas von "Seht her, was ich kann!" - bitte nicht übelnehmen, Teutonius. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Teutonius Posted July 6, 2011 Author Report Share Posted July 6, 2011 In valetudinariis laboro. Ideo ea quae dixisti iam recte intellegere possum. Noli offendi et tu! ;-) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
rince Posted July 8, 2011 Report Share Posted July 8, 2011 Nun, einige versuchen sich an Klingonisch, andere an Latein. Muss doch nicht alles einen Sinn haben für aussenstehende. Am Ende sind wir alle doch nur Nerds... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Felician Posted July 8, 2011 Report Share Posted July 8, 2011 (edited) Nun, einige versuchen sich an Klingonisch, andere an Latein. Muss doch nicht alles einen Sinn haben für aussenstehende. Am Ende sind wir alle doch nur Nerds... Quch DaHutlh. Frons tibi abest. Ich gebs zu, ich musste erst nachlesen. Edited July 8, 2011 by Felician Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.