Matti Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Hallo, auch mich hat das Umfragefieber gepackt Katholikinnen, KatholikInnen, Katholiken, Atheistinnen, AtheistInnen, Atheisten .... usw . Wie praktiziert Ihr Sprache? Leider blieb kein Feld mehr für Sonstiges. Bitte schreibt doch, wie Ihr Geschlechtergerechtigkeit in der Sprache umsetzt. Wie geht Ihr damit um, benutzt Ihr Binnen-I oder .... Schöne Grüße, Matti Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cano Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Wie praktiziert Ihr Sprache? Überwiegend durch Bildung von Lauten. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lissie Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 >Bitte schreibt doch, wie Ihr Geschlechtergerechtigkeit in der Sprache umsetzt.< Gar nicht. Ich finde, es reicht, daß ich einen männlichen und einen weiblichen Tisch mein eigen nenne. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cano Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Wie geht Ihr damit um, benutzt Ihr Binnen-I oder .... Nur wenn mir eine Präzisierung angebracht erscheint. Beim Bürger- und Bürgerinnensteig ist das beispielsweise nicht der Fall, obwohl dort Fußgänger und Fußgängerinnen herumlaufen und bisweilen ihrem Vordermann oder ihrer Vorderfrau in die Hacken treten. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stefan Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Wie praktiziert Ihr Sprache? Sollte die Frage nicht besser lauten "Wie praktiziert Ihr political correctness? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Juergen Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 benutzt Ihr Binnen-I .... Wenn schon, dann nicht in der Form von z.B. BürgerInnen sondern eher als Bürger/-innen Man kann die Sache auch übertreiben beherrschen - befrauschen Herrschaft - Frauschaft Herrschsucht - Frauschsucht herrlich - fraulich / dämlich Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Ketelhohn Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Es fehlt folgende Möglichkeit: Ich bin männlich und mag weibliche Formen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rinf Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Wie praktiziert Ihr Sprache? Sollte die Frage nicht besser lauten "Wie praktiziert Ihr political correctness? Die Chinafrau sagt dazu: Das Teppich ist der Melodie zu dem Gemütlichkeit von der Zimmer. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Juergen Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Wie praktiziert Ihr Sprache? Sollte die Frage nicht besser lauten "Wie praktiziert Ihr political correctness? Die Chinafrau sagt dazu: Das Teppich ist der Melodie zu dem Gemütlichkeit von der Zimmer. Der Chinamann geht zum Bäcker um Brötchen zu kaufen und kommt mit zwei Blondinen raus. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eifellady Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 >Bitte schreibt doch, wie Ihr Geschlechtergerechtigkeit in der Sprache umsetzt.< Gar nicht. Ich finde, es reicht, daß ich einen männlichen und einen weiblichen Tisch mein eigen nenne. Immer noch im Tischfieber? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eifellady Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Liebe Menschen und Menschinnen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rinf Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Liebe Menschen und Menschinnen So ein Unfug! Es weiß doch nun wirklich jeder, daß es nicht nur Menschen und Frauen, sondern auch Kinder und Mädchen gibt. @Smurf: !!!!! Achtung !!!!! - !!!!! IRONIE !!!!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Juergen Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 (edited) Apg 2,9-11 Pather und Patherinnen, Meder und Mederinnen, Elamiter und Elamiterinnen, Bewohner und Bewohnerinnen aus Mesopotaminen, Judäa und Kappadozien, von Pontus und der Provinz Asien, von Phrygien und Paympylien, von Ägypten und dem Gebiet Libyens nach Zyrene hin, auch die Römer und Römerinnen die sich hier aufhalten. Juden und Jüdinnen, Proselytehn und Proselytinnen, Kreter und Kreterinnen, Araber und Araberinnen, wir hören sie in unseren Sprachen Gottes große Taten verkünden. (Eine Lesung in einer ähnlichen Form habe ich tatsächlich erlebt.) Edited July 20, 2003 by Juergen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stefan Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Der Chinamann geht zum Bäcker um Brötchen zu kaufenund kommt mit zwei Blondinen raus. Chinamann ist nicht der politisch korrekte Terminus. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lissie Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Meine Kinderinnen und Kinder lasse ich jedenfalls nicht zuviel Salz aus der Salzstreuerin verwenden. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rinf Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 (edited) Meine Kinderinnen und Kinder lasse ich jedenfalls nicht zuviel Salz aus der Salzstreuerin verwenden. Wieso? Behindert das der Entwicklung? Edited July 20, 2003 by Rinf Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Juergen Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Meine Kinderinnen und Kinder lasse ich jedenfalls nicht zuviel Salz aus der Salzstreuerin verwenden. Leiden die Kinder und Kinderinnen an Bluthochdruck und Bluthochdruckerinnen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lara Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Es fehlt folgende Möglichkeit: Ich bin männlich und mag weibliche Formen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lara Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Ist denn jetzt männlich das Äquivalent zu dämlich oder nicht, oder wie? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
weberknecht Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 Eine Nivellierung schadet der sprachlichen Ästhetik und vor allem der Souveränität der Frauen. Eine Direktorin, die das "Binnen-I" abzuschaffen verfügen würde, erhielte wohl umgehend die Sympathien vieler MitarbeiterInnen. Nö, damit schafft man keine Gleichberechtigung, es nervt nur. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Ketelhohn Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 (edited) »Pather und Patherinnen« (Jürgen) »Pater und Paterinnen« oder »Parther und Partherinnen«? Edited July 20, 2003 by Ketelhohn Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Ketelhohn Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 »Chinamann ist nicht der politisch korrekte Terminus.« Nein, es muß „Schlitzauge“ heißen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Ketelhohn Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 »Ist denn jetzt männlich das Äquivalent zu dämlich oder nicht, oder wie? « (Lara) Nein, das wäre „herrlich“. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stefan Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 »Chinamann ist nicht der politisch korrekte Terminus.« Nein, es muß „Schlitzauge“ heißen. Das ist nicht Dein Fachgebiet, Robert. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Juergen Posted July 20, 2003 Report Share Posted July 20, 2003 »Pather und Patherinnen« (Jürgen) »Pater und Paterinnen« oder »Parther und Partherinnen«? Ist es nicht bei so einer Pseudogeschlechtsneutralenbibelübersetzung wurscht, ob nun ein "r" fehlt oder nicht? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.