Jump to content

kams spielwiese


kam

Recommended Posts

vor 8 Stunden schrieb Shubashi:

Ich erlaube mir mal zu diesem, na ja, "Thema" den Hinweis, dass ein wie auch immer verlaufendes, veröffentlichtes Privatleben von Spitzenpolikern auch als Zeichen einer freiheitlichen Demokratie gesehen werden kann.

Mir ist deutlich lieber, die persönlichen Fehlbarkeiten unserer gewählten Repräsentanten genauso wie die "Weisheiten" eines "Spielerfraueninterviews" ignorieren zu können und mich rein auf die professionelle Performance "auf dem Platz" der Politik zu konzentrieren statt die inszenierte Propaganda "einsamer" und "makelloser" Führer a la Hitler, Putin oder Stalin goutieren zu müssen.

Nun ja - das Privatleben sagt schon einiges über den Charakter und die Integrität eines Politikers aus.

 

Die Frauentauscherei eines Gerhard Schröder passt schon irgendwo ins Bild mit der russischen Adoption und seinem Gazprom-Engagement. Und ich sehe da durchaus eine politikaste Konstante...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 2 Stunden schrieb Studiosus:

Nun ich finde es entbehrt nicht einer gewissen Relevanz zu erfahren, welche Spezies von Grottenolm das Ruder dieser Nation in Händen hält. Vom obersten Olm her kann man dann den Zustand des Wahlviehs deduzieren.

 

Qualis rex, talis grex sozusagen.

 

Saluti cordiali, 

Studiosus 

Hä? Red gefälligst Deutsch mit mir!!! :angry:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 8 Minuten schrieb Frank:

Hä? Red gefälligst Deutsch mit mir!!! :angry:

 

Wie der Herr, so es Gscherr.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 3 Minuten schrieb Elima:
vor 12 Minuten schrieb Frank:

Hä? Red gefälligst Deutsch mit mir!!! :angry:

 

Wie der Herr, so es Gscherr.

Ja, das hätte ich verstanden.

Ich mein... Ich hab ja nix gegen latinizismem... Ich benutze sie ja auch (Dekubitusprophylaxe ist kein deutsches Wort, und da wo meine Kollegen "im Ohr gemessen" schreiben, wenn mit dem Ohrthermometer gemessen wurde, schreib ich, weil ich ein fauler Hund bin aux. oder auxil. als Abkürzung von auxillar) aber dann gibt es halt Zusammenhänge da ist die lateinische Variante überflüssig, macht den Autoren unsympathisch (gut, das ist mir Wurscht, jeder hat das recht sich unsympathisch zu machen und nervt den Leser (zu mindest mich und nur das zählt)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 2 Stunden schrieb Frank:

Ja, das hätte ich verstanden.

Ich mein... Ich hab ja nix gegen latinizismem... Ich benutze sie ja auch (Dekubitusprophylaxe ist kein deutsches Wort, und da wo meine Kollegen "im Ohr gemessen" schreiben, wenn mit dem Ohrthermometer gemessen wurde, schreib ich, weil ich ein fauler Hund bin aux. oder auxil. als Abkürzung von auxillar) aber dann gibt es halt Zusammenhänge da ist die lateinische Variante überflüssig, macht den Autoren unsympathisch (gut, das ist mir Wurscht, jeder hat das recht sich unsympathisch zu machen und nervt den Leser (zu mindest mich und nur das zählt)

Es gibt halt auch Sprüche, die hören sich nur (halb-)lateinisch gut an. Z.B. Vox populi, vox Rindvieh (F.J. Strauß)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 2 Minuten schrieb Xamanoth:

Latein ist einfach eine gigantisch elegantere Sprache als das Deutsche; wie man sich über Latinismen ereregen kann, erschließt sich mir nicht. 

 

Es ist eine Sprache von vorgestern, die man nicht einmal mehr in Lateinamerika spricht. :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 4 Minuten schrieb Marcellinus:

 

Es ist eine Sprache von vorgestern, die man nicht einmal mehr in Lateinamerika spricht. :D

Und? Alle mir bekannten Sprachen von "Heute" erscheinen mir unästhetischer und unstrukturierter. 

kannst Du eigentlich altgriechisch? Wenn ja, ist dies beneidenswert. 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 7 Minuten schrieb Xamanoth:

Latein ist einfach eine gigantisch elegantere Sprache als das Deutsche; wie man sich über Latinismen ereregen kann, erschließt sich mir nicht. 

Wenn sie lächerlich und total überflüssiger sind?

Das ich bei lächerlichen und überflüssigen Anglizismen (sofern sie nicht Umgangssprache geworden sind - Ich bin kein Sprachpurist) toleranter bin mag daran liegen das ich, im Gegensatz zu Latinismen, mirs grob übersetzen kann. Tendentiell empfinde ich aber bei Anglizismen ähnlich.

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Es erleichtert aber die Kommunikation. Ich habe einmal wortreich versucht, einem englischen Anwalt den Begriff entgegenstehende Rechtskraft zu erklären und als Antwort erhalten "We call it a res judicata". Wie einfach.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 10 Minuten schrieb Xamanoth:

Und? Alle mir bekannten Sprachen von "Heute" erscheinen mir unästhetischer und unstrukturierter. 

 

Für dein "Erscheinen" kann ich nichts. Für alle Bedürfnisse dieses Forums scheint mir das Deutsche ausreichend. Es hat mal Zeiten gegeben, da hat uns der Gebrauch unserer Sprache den Ruf der "Dichter und Denker" eingetragen. Daß uns heute niemand mehr diesen "Vorwurf" macht, ist sicher nicht Schuld unserer Sprache.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ja, Entschuldigung. Ok?

 

Dass diese Wendung Anstoß erregen könnte war mir nicht klar. Diese und ähnliche liest man ab und an auch im Feuilleton. Unübersetzt.

 

Saluti cordiali, 

Studiosus. 

bearbeitet von Studiosus
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 22 Stunden schrieb Marcellinus:

 

Für dein "Erscheinen" kann ich nichts. Für alle Bedürfnisse dieses Forums scheint mir das Deutsche ausreichend. Es hat mal Zeiten gegeben, da hat uns der Gebrauch unserer Sprache den Ruf der "Dichter und Denker" eingetragen. Daß uns heute niemand mehr diesen "Vorwurf" macht, ist sicher nicht Schuld unserer Sprache.

War das nicht zu der Zeit, wo die dt. Elite französisch parlierte und unverständliche Texte im Ausland mit "it is like german metaphysics" kommentiert wurden?

 

Im Übrigen, man vergleiche doch nur das rohe misstönende "Wie der Herr, so es Gscherr." und das oben monierte "Qualis rex, talis grex".

bearbeitet von Xamanoth
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 4 Minuten schrieb Xamanoth:

War das nicht zu der Zeit, wo die dt. Elite französisch parlierte und unverständliche Texte im Ausland mit "it is like german metaphysics" kommentiert wurden?

 

Im Übrigen, man vergleiche doch nur das rohe misstönende "Wie der Herr, so es Gscherr." und das oben monierte "Qualis rex, talis grex".

 

Diskutieren wir jetzt Geschmacksfragen? Gerade du, der (vergeblich) nach absoluten Maßstäben verlangt?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hi,

 

das habe ich noch nie verstanden. Ich könnte den ganzen Tag über Geschmäcker streiten.

 

Gruss, Martin

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Zitat

 

Heißt es nicht: De gustibus ne disputandum!  Zu ergänzen wäre wohl "sit", also Konjunktiv Praesens zum Ausdruck eines erfüllbaren Wunsches.

 

Man soll (möge) nicht über Fragen des Geschmacks streiten! (Es ist ja eh für die Katz'!)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 16 Minuten schrieb Elima:

Heißt es nicht: De gustibus ne disputandum!  Zu ergänzen wäre wohl "sit", also Konjunktiv Praesens zum Ausdruck eines erfüllbaren Wunsches.

 

Man soll (möge) nicht über Fragen des Geschmacks streiten! (Es ist ja eh für die Katz'!)

 

Das kann ich nicht 100%ig sagen. Als Sprichwort kenne ich es nur in dieser Variante. 

 

In einem anderen Modus würde es vielleicht anders lauten, nicht? Oder in einem anderen Satz:

 

Opto, ut ne de gustibus disputetis.

 

Ich wünsch(t)e, dass ihr nicht über Geschmäcker streitet.

 

(Obwohl ich eher den Irrealis gesetzt hätte).

 

Eigentlich ist es ja parallel (nur negiert) zu der alten Burschenweise "Nunc est bibendum" konstruiert. Nun soll/muss getrunken werden. 

 

 

Saluti cordiali, 

Studiosus. 

bearbeitet von Studiosus
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Auch wenn es hier OT ist, es wird oft zitiert: Mens  sana in corpore sano. (Das stand auch oft an Turnhallen Humanistischer  Gymnasien, gell, Werner!). Aber im Kontext heißt das keineswegs: Ein gesunder Geist (wohnt) in einem gesunden Körper (wie es meist zitiert wird, sondern: "Man muss beten, dass ein gesunder Geist in einem gesunden Körper wohne". Ein Wunsch also, nicht die Feststellung einer Tatsache, aber "jeder" würde darauf schwören, es sei letzteres.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 10 Minuten schrieb Elima:

Auch wenn es hier OT ist, es wird oft zitiert: Mens  sana in corpore sano. (Das stand auch oft an Turnhallen Humanistischer  Gymnasien, gell, Werner!). Aber im Kontext heißt das keineswegs: Ein gesunder Geist (wohnt) in einem gesunden Körper (wie es meist zitiert wird, sondern: "Man muss beten, dass ein gesunder Geist in einem gesunden Körper wohne". Ein Wunsch also, nicht die Feststellung einer Tatsache, aber "jeder" würde darauf schwören, es sei letzteres.

 

Doppel-OT: Diese Wendung kenne ich wiederum eher als ganzen Satz: Orandum est, ut mens sana sit in corpore sano.

 

Ist das möglicherweise die Original-Fundstelle? Bei wem steht das? Juvenal?

 

Und kurz was Theologisches: oft hört man, auch sehr gebildete Leute, von "lex orandi - lex credendi" sprechen. Dass das so keinen Sinn ergibt und zudem nicht die ursprüngliche Aussageabsicht (vgl. bei Papst Cölestin) wiedergibt, merken sie leider nicht. Gerade um das Jahr 2007 hat man diesen Satz (bzw. seine Bruchstücke) quasi überall im Theologenmilieu gehört. 

 

Sorry fürs OT.

 

Saluti cordiali, 

Studiosus. 

bearbeitet von Studiosus
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Steht jedenfalls bei Wiki. Ich wusste, dass es ein antiker Autor war. Wie gesagt, an Turnhallen schien wohl die Kurzform passend, worüber sich unsere Lateinlehrerin immer furchtbar aufgeregt hat, da der ursprüngliche Sinn des Satzes doch reichlich verwischt ist.

bearbeitet von Elima
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Am 24.9.2017 um 23:31 schrieb Merkur:

Es erleichtert aber die Kommunikation. Ich habe einmal wortreich versucht, einem englischen Anwalt den Begriff entgegenstehende Rechtskraft zu erklären und als Antwort erhalten "We call it a res judicata". Wie einfach.

siehe hierzu auch aus The Queen's Counsel Archive  den Cartoon 3/45. (Ich schaffe es leider nicht, einen direkten Link zu liefern)

bearbeitet von Wunibald
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Neu erstellen...